アナ雪見た後は♪ 伝わる英語
こんにちは。コムラボの青池ゆかりです。
今日も楽しいテーマで英語に触れていきます。
楽しいといえば、
大ヒットしたディズニー映画、『アナと雪の女王』は
ご覧になりましたか?
特に、
主題歌のLet It Goはメガヒットを飛ばしました。
そこで、
国際派のわたしたちとしては、
Let It Go 25カ国語バージョンで楽しみましょう!
いかがでした?
では、そこで問題です。
日本語は何番目に出てきましたか?
はい、答えは7カ国目。
最初のサビの部分。
松たか子さんの「ありのぉ~ ままのぉ~♪」
日本語、最高にいいポジションです。
日本はディズニー最大のお客様ですものね(笑)
今度はこの映画のTrailer(予告編)を見てみましょう。
何を話しているのか想像しながら、
見てくださいネ。
冒頭のナレーションをご紹介します。
Summer, in the city of Arendelle.
It couldn’t be warmer, it couldn’t be sunnier.
But that’s about to change… forever.
夏のアレンデール。
この上なく温暖で、この上なく太陽が降り注ぐ国。
しかしそれが変わろうとしている……永遠に。
予告編は短い時間で映画の面白さを伝えるもの。
ディズニーの作品は予告編も秀逸です。
YouTubeでは数多くのtrailerを見ることができるので、
映画(原題名) + trailer で検索して、
お好きな映画の予告編で英語を聞くのもお勧めです。
休日にでも、お試しを♪
ではまた。