コムラボ 所長の日記

伝わる文章研究所 コムラボ 365日のコンテンツ創りをアタリマエにします!

ビデオで学ぶ伝わる英語:料理編

こんにちは。コムラボの青池ゆかりです。

引き続きビデオ学習編です。

画像の説明


米国のセレブ、マーサ・スチュワートさんのクッキングビデオ。
チキンサラダサンドイッチを豪快に作ります♪

お料理番組は楽しくてわかりやすいので、
英語を学ぶのにとっておきの教材なんですヨ。

お料理好きな方は、マーサのビデオを見て
レシピを書き取る練習をすれば、
英語だけでなく料理のウデもアップ。

インテリアやガーデニングのビデオもあるので、
その道を目指す方はぜひ見るとよいでしょう。

4分半のビデオ、楽しんでください!


How to Make a Chicken Salad Sandwich
Martha Stewart




美味しそう~♪、食べてみたくなりますね!
それにしても、すごいボリューム(笑)

さっそく、おさらいしてみましょう。


The chicken breast must be baked, not poached.

(鶏胸肉は茹でるのではなく、必ず焼いてくださいね)

bakeは「オーブンなどで焼く」、
poachは「茹でる」 ポーチドエッグ、とかいいますね。
ローストした方が味に深みが出るとマーサは言っています。


We are making it with 3 organic chicken breasts, more than a pound each.

(オーガニックの鶏胸肉は3つ、それぞれ1ポンド以上のものを用意してください)

どんだけ作るの?(笑)と思いますが、
これはショーですから、見せ方が大事。


Drizzle these with a little olive oil or canola oil about half a tea spoon.

(大さじ半分のオリーブ油またはキャノーラ油を少しずつたらします)

drizzleは「細く少しずつたらす」という意味です。


Slice the bread in an unconventional way.

(このパンを大胆な切り方でスライスしていきます)

unconventionalは「型破りな」という意味です。


Be generous – nothing is worse than a skimpy sandwich.

(たっぷりとね。だって、しみったれたサンドイッチほどひどいものはないわ。)

ゴージャスなサンドイッチを作るなら、
材料も量もケチるな、ということですね。
セレブの言葉には説得力があります。


とても贅沢なサンドイッチ。
でも、材料があれば、おうちでも作れそうですね。

すごく美味しそうなので、レシピを書き取りました!


そこで、
☆ このレシピ、欲しい!という方にプレゼントします!


ご希望の方は「サンドイッチレシピ希望」と書いて、
otoiawase@commlabo.com宛にメールをお寄せください。


折り返し、レシピをお送りします。


そのとき、もしよろしければ、
本ブログでこんなことを知りたい!というご要望やご感想を
一言いただけると嬉しいです。


ではまた。

☆伝わる英語でアピール!☆
日本語・英語力を高める方法、
アピールするコンテンツの作り方が学べます!

無料メール講座→ ご登録はこちら